Keine exakte Übersetzung gefunden für الحد الأدنى من المؤهلات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الحد الأدنى من المؤهلات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Rules establish minimum qualifications that counsel must meet to represent a suspect or an accused.
    وتحدد القواعد الحد الأدنى من المؤهلات التي يتعين أن يستوفيها المحامي ليمثل مشتبها به أو متهما.
  • Independent members should be selected through a transparent process with clearly articulated minimum qualification criteria.
    وينبغي اختيار الأعضاء المستقلين عن طريق عملية تتميز بالشفافية وتتضمن معايير تبين الحد الأدنى من المؤهلات بوضوح.
  • It is not just a matter of recruiting people into positions but mainly ensuring they have the minimum capacity to perform their functions.
    وهي ليست مجرد توظيف البشر في مراكز بل هي بشكل رئيسي التأكد من حيازتهم على الحد الأدنى من المؤهلات لتأدية واجباتهم.
  • Millions of young people continue to be illiterate, in spite of the fact that secondary education is becoming the minimum level of qualification required for finding decent employment in a globalized economy.
    فما زال ملايين الشباب أميّين، رغم أن التعليم الثانوي أصبح هو الحد الأدنى من المؤهلات المطلوبة للحصول على عمل لائق في اقتصاد معولم.
  • In this context, the Committee noted that the United Nations Development Assistance Framework for the United Republic of Tanzania (2002-06) identified discrimination against women as reflected in stereotypical occupations with minimum qualifications as a key concern.
    وفي هذا السياق، أشارت اللجنة إلى أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لجمهورية تنزانيا المتحدة (2002-2006) حدد كمدعاة رئيسية للقلق التمييز ضد المرأة الذي يتجسد في المهن النمطية التي تتطلب الحد الأدنى من المؤهلات.
  • It was very useful to hear the details in his briefing, and the intended structures seem very sensible, but how is the programme getting on with the recruitment of Afghan individuals for the jobs that are being laid out in the structure? Does the German programme think that, if the money is there, the right individuals with the minimum qualifications can be found to fill out the structure and the system within the time period that he has laid out?
    وكان من المفيد جدا سماع التفاصيل في إحاطته الإعلامية، كما تبدو الهياكل التي يُعتزم إنشاؤها حساسة، لكن كيف يسير البرنامج من ناحية توظيف الأشخاص الأفغان في المناصب التي حددت في الهيكل؟ هل يرى البرنامج الألماني، إذا وجدت الأموال، أنه يمكن إيجاد الأشخاص المناسبين الذين لديهم الحد الأدنى من المؤهلات لشغل المناصب في الهيكل والنظام خلال الفترة الزمنية التي حددها؟
  • The results to date have not been positive: the system is proving to be very labour-intensive, as it has no means of screening applicants' qualifications, and therefore many applications (in one case 400 applications for one post) had to be reviewed to determine whether the applicant possessed the minimum qualifications for the post.
    غير أن النتائج المحققة حتى الآن ليست إيجابية، فقد تبين أن النظام يتطلب قدرا كبيرا من الأيدي العاملة، نظرا لعدم وجود وسيلة تمكن من فرز مؤهلات مقدمي طلبات العمل، وبالتالي يقتضي الأمر النظر في العديد من الطلبات (سُجل في إحدى الحالات 400 طلب على وظيفة واحدة) وتقرير ما إذا كان صاحب الطلب يملك الحد الأدنى من المؤهلات المطلوبة للوظيفة.
  • We believe that the list of lawyers could be provided by independent organizations in consultative status with the United Nations or by professional associations recognized by States, or that a rule could be drafted which would establish that the Court will keep a roster open to lawyers from any part of the world and establish the minimum qualifications needed for inclusion in the roster; the latter would be available to anyone who wished to consult it.
    ونرى بأنه يمكن لمنظمات مستقلة ذات مركز استشاري لدى الأمم المتحدة أو رابطات مهنية تعترف بها الدول أن تزود المجني عليهم بقائمة أسماء المحامين، كما يمكن وضع قاعدة تنص على أن المحكمة ستنشئ سجلا مفتوحا للمحامين من جميع أنحاء العالم، وتضع الحد الأدنى من المؤهلات التي تسمح بالقيد في هذا السجل، الذي سيوضع رهن إشارة كل من يرغب في الرجوع إليه.
  • The experts suggested that the multilaterally agreed criteria for the practice of architects could be based on the minimum requirement for the qualification of architects and engineers adopted by the International Union of Architects.
    واقترح الخبراء أنه يمكن أن تستند المعايير المتفق عليها لممارسة مهنة المهندس المعماري الى الحد الأدنى من اشتراطات مؤهلات المهندسين المعماريين والمهندسين من ذوي التخصصات الأخرى، التي اعتمدها الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين.
  • Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents.
    ويجب أن توضح التقارير شروط التعيين، أي الحد الأدنى المطلوب من السن، وأي مؤهلات أو تقييدات أخرى.